Elektronické úradné preklady

Elektronický úradný preklad je digitálna forma preloženého dokumentu, ktorá má rovnaký právny účinok ako listinný preklad. Úradný preklad môže vykonávať iba oprávnená osoba – úradný prekladateľ zapísaný v Zozname znalcov, prekladateľov a tlmočníkov, ktorý je vedený na Ministerstve spravodlivosti SR.

Elektronický úradný preklad musí byť opatrený kvalifikovaným elektronickým podpisom a časovou pečiatkou, ktoré garantujú jeho autenticitu a presný časový údaj vzniku dokumentu. Kvalifikovaný podpis je vytvorený prostredníctvom mandátneho certifikátu. Ten potvrdzuje právne postavenie úradného prekladateľa. Mandátny certifikát musí byť uložený na QSCD zariadení, ktoré môže byť v podobe čipovej  karty (obdoba eID), alebo SIM karty uloženej v USB čítačke, alebo ako eToken.

Kvalifikované časové pečiatky vydáva kvalifikovaný poskytovateľ dôveryhodných služieb a zaručujú presný čas vzniku dokumentu. Spolu s kvalifikovaným elektronickým podpisom nahrádzajú potrebu fyzickej okrúhlej pečiatky a podpisu prekladateľa na danom dokumente.

Elektronické preklady sa vyhotovujú vo forme PDF súboru alebo podpisového kontajnera .asice a sú pripravené na okamžité použitie alebo odoslanie príslušným inštitúciám. Najčastejšie sa prekladajú dokumenty ako vysvedčenie, diplom, sobášny list, pracovná zmluva, súdne rozhodnutie, rozsudok, čestné vyhlásenie, plná moc a rôzne iné.

Výhody elektronického úradného prekladu

Elektronický preklad získate bez nutnosti osobnej návštevy úradného prekladateľa, pretože dokumenty určené na preloženie môžete poslať prostredníctvom e-mailu. Pri zasielaní je veľmi dôležité, aby boli dokumenty v jasnom a čitateľom formáte. Elektronickú verziu úradného prekladu potom obdržíte rovnako prostredníctvom e-mailu. Tento moderný spôsob umožňuje efektívnejšie spracovanie a doručovanie dokumentov. Šetrí nielen váš čas, ale aj peniaze.

Pokiaľ totiž plánujete použiť úradný preklad pri komunikácii s verejnou správou, pri elektronickom podaní môžete ušetriť na poplatkoch. Niektoré poplatky môžu byť znížené až o polovicu alebo dokonca môžu byť úplne odpustené.


V prípade, že si necháte vyhotoviť elektronický úradný preklad a v budúcnosti nastane potreba mať papierovú verziu, tú môžete získať pomocou procesu, ktorý je známy ako zaručená konverzia. Túto službu poskytujú opäť iba oprávnené osoby ako notári, advokáti, ale aj pobočky Slovenskej pošty. Na pošte už dnes môžete získať výpis z obchodného registra, príp. výpis z registra trestov.

Novovzniknutý dokument (zo zaručenej konverzie) má rovnakú právnu váhu ako originál, čo umožňuje jeho plnohodnotné využitie v právnych záležitostiach rovnako, ako by ste použili pôvodný elektronický preklad.


Čo úradný prekladateľ potrebuje?


Prekladateľ vytvára dokument prekladom textu z jedného jazyka do iného jazyka. Zoznam znalcov, tlmočníkov a prekladateľov vedený Ministerstvom spravodlivosti Slovenskej republiky obsahuje aj oddiel prekladateľov a poskytuje o prekladateľoch, ktorí získali oprávnenie na vykonávanie prekladateľskej činnosti relevantné informácie. Prístup do zoznamu a vyhľadávanie prekladateľov je bezplatný.

Pozn.: Článok bol aktualizovaný 8.12.2023

 

KONTAKTUJTE NÁS

Pokiaľ ste v našom článku nenašli všetky potrebné informácie, neváhajte nás kontaktovať prostredníctvom nášho formulára.

 
Previous
Previous

Daňové priznanie k dani z nehnuteľnosti

Next
Next

Evidencia na úrade práce